你聽過羅馬拼音嗎?台灣人可能對羅馬拼音不太熟悉,因為我們有一套獨特的注音系統ㄅㄆㄇㄈ。
什麼時候會用上羅馬拼音?其實高速公路上和護照用英文拼成中文的單字,就是使用「羅馬拼音」喔!現在就讓YES編編告訴你羅馬拼音是什麼,以及該如何使用吧!
羅馬拼音是什麼?
「羅馬拼音」的是指用全世界通用的26個羅馬字母來拼寫任何一種語言。
拼寫德語時叫做「德文字母」,拼寫日語時叫做「日文字母」,拼寫英語時才叫做我們一般認知的「英文字母」。
請注意,羅馬拼音與英文並不完全相同,儘管它們都使用羅馬字母,但在表示音素和語音上有所不同。英文字母表現了英語中的特定音素,而羅馬拼音則是用來表達中文的音節或音韻。
羅馬拼音發音怎麼看?
如果你曾接觸過羅馬拼音英文,你會發現有時候同一個音怎麼會有不同的拼法,這是因為不同國家語言本來就有不同的發音法。
以台灣的注音舉例:
- ㄌ、ㄖ 的羅馬拼音是:l
- ㄒ 的羅馬拼音是:s、x
- ㄎ、ㄙ 的羅馬拼音是:c
總結來說羅馬拼音學習不太建議從注音的角度去轉換,也不要太執著什麼字母一定要發什麼音。
「現代語言學之父」索緒爾(Ferdinand de Saussure)曾說過:符號本身沒有預設值,在學習語言的過程中,更多的是彈性和舉一反三,不要太鑽牛角尖反而能學習得更好喔!
羅馬拼音查詢:羅馬拼音英文對照表
- 註1:上圖的國語羅馬拼音對照表是由外交部提供,表中的Wade-Gilos乃Wade-Giles之誤。
- 註2:僅供參考,最新資料仍以國家公布為準
常見的華語「羅馬拼音」寫法有哪幾種?
根據原始的Wade-Giles (romanization)中文版大英百科全書譯成「威妥碼-翟理斯拼音法」,羅馬拼音的名字有兩種寫法。
一、姓氏第一個英文字母大寫,名字的英文被拼成兩個字,中間加連字號,而第二個字的第一個字母不大寫
在中文姓名(以最普遍的單姓,兩個字的名字為主)中,如Chiang Kai-shek(蔣介石)、Chen Shui-bian(陳水扁)這是台灣目前較多人採用的姓名拼音方式。
二、、姓氏第一個英文字母大寫,名字的英文被拼成一個字 (中間不加連字號)
在中國大陸,根據中華人民共和國1979年採用的漢語拼音法,名字的英文被拼成一個字,即中間不加連字號,如毛澤東是拼成Mao Zedong,而非Mao Tse-tung;然而,若干較古老的姓名仍保留Wade-Giles 的拼音方式。
所以對於一些著名人物的姓名,應查閱相關資料和字典以取得正確的英譯姓名。
羅馬拼音轉換中文工具有哪些?
雖然在台灣並不太常用到羅馬拼音法,不過在翻譯地址、地名、護照姓名時難免還是會派上用場,那麼我該如何將中文字轉換成羅馬拼音呢?
以下YES編編推薦你幾個羅馬拼音轉換中文的線上小工具,這些網站都是免費使用,點開後在對話框輸入中文字,就可以轉換成羅馬拼音囉!
若你想了解更多生活英文和羅馬拼音,歡迎加Line諮詢或是撥打0800276000,了解更多課程內容喔!
以上的羅馬拼音介紹有沒有讓你更了解來由呢?以及台灣常用威妥碼拼音與中國大陸常用的漢語拼音認識。如果覺得這篇文章實用,歡迎與朋友們分享。 也可以和YesOnline線上英文老師聊聊英文發音的各式用法,相信會有更多收穫唷!
羅馬拼音外,更多英文知識:
-
兒童美語推薦幾歲開始?開啟兒童英文學習,這樣讓孩子愛上學英文
-
英文發音查詢不煩惱!精選免費英文發音網站,一起改善口說發音
-
英文課程Dcard卡稱的真實想法不藏了:YesOnline多益線上課程Dcard評價大公開
-
懶人包英文別再說Lazy Bag!芭比Q了/已讀不回英文怎麼說?網路用語英文懶人包